<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
		<rss version="2.0">
		  <channel>
				<title><![CDATA[楽訳中国語教室 - 記事 - 値段、納期などの交渉]]></title>
				<link>http://www.jpcnmail.com</link>
				<description />
				<language>en-us</language>
				<copyright><![CDATA[http://www.jpcnmail.com]]></copyright>
				<generator>N/A</generator>
				<webMaster>info@jpcnmail.com</webMaster>
				<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 22:10:11 JST</lastBuildDate>
			
				<ttl>20</ttl>

					<item>
					  <title><![CDATA[中国語：値下げの依頼]]></title>
					  <link>http://www.jpcnmail.com/articles/13/1/aaeiaaaaae/aaa1.html</link>
					  <description><![CDATA[
<h2>日本語</h2>時下、ますますご清栄のこととお慶び申し上げ余す。<br/>さて、８月１３日付のお見積書、本日頂戴いたしました。最近の原料費、人件費は目を見はるばかりであり、ご事情はお察し申し上げます。しかしながら貴社お見積価格は当地市価との格差が大きく、弊社といたしましては全く採算がとれない現状でございます。<br/>つきましては、ご無理なお願いを申し上げ、まことに恐縮ではございますが、通常卸売価額から１割の値引きをお願いしたく存じますが、いかがでしょうか。<br/>身勝手極まりないお願いですが、何卒ご賢察のうえ、ご了承くださいますようお願い申し上げます。<br/><br/>
<hr/>

<h2>中国語</h2>首先，恭祝贵公司生意兴隆、事业昌盛。<br/>今天，收到了贵公司签发于8月13日的报价单。最近，原料、人员费用日益高升，越来越引起人们的关注。然而，贵公司提交的报价单和当地市价相比，却相差甚远，对我公司而言，已经难以运作。<br/>在此，恳请贵公司能特别考虑上述情况，在普通价格的基础上，给予我公司10%折扣，不知可否。<br/>万般无奈，提出如此要求，还望能体察我们的实际困难、多多谅解。]]></description>
					  <author>no@spam.com (石 頭)</author>
					  <pubDate>Sat, 02 Jun 2007 04:44:20 JST</pubDate>
					 <guid isPermaLink="true">http://www.jpcnmail.com/articles/13/1/aaeiaaaaae/aaa1.html</guid>
					</item>

				
				  </channel>
				</rss>
			